我们今天的主题也是想要做双语阅读,孩子是不是要等到会说话以后再去学英语,还是我要从他会说话的前后开始做英语阅读的辅助,对他进行一种帮助呢?有没有一些跟中文阅读不一样的地方呢?
徐凡:这个我觉得在教育的过程中有很多因素在制约着这个过程。一个是你有没有这样的双语的环境,就是说如果这个家庭里没有双语的环境,父母只会说母语,你要刻意的让孩子一定要进行双语阅读,那么对父母来说是会有负担的。当这个事情对父母成为负担的时候,又要刻意的去让孩子进行双语阅读,我觉得可能是一件得不偿失的事情。因为父母没有愉悦感,他自己没有这个能力的时候,他会觉得很累。之后他可能在设置环境和安排其他的事情上都很难,很刻意的做双语阅读对他来说是很难。同时我们也知道,孩子以后生活的范围非常宽广,接触到的不是一种语言,他们要生活在一个超出我们现在能够所知的范围里面,也许是两种语言,也许是三种语言。我们知道孩子对于语音的接受实际上在小的时候相对比较敏感,在发育过程中,如果不接受到另外一种语言的话,他会有一些发音被削减掉,从神经系统上来说,就不敏感了,包括发音也会不敏感。所以我估计父母也有这样的担心,我不给孩子这些知识性的东西,将来他学起来会不会困难?实际上这样的担心也是很有道理的,我想,因为这个跟人的神经发育和人的自然的神经削减过程是吻合的一个过程。
比如有些东西可以来帮助解决这个问题:例如童谣,有一些童谣融合了世界各种语言,如果我们在孩子很小的时候给他们听一些童谣,因为童谣对于父母来说操作性很强,也很容易理解,但是对于孩子来说,早期发育过程只要接受到这种语音,在他的神经系统里就会自然留下这种语言的印象,已经有铺垫了,将来只要遇到一个好的环境,好的学习机会的话,他还是能够再萌发的。
主持人:我觉得读英文这对于家长来说是对自己英文水平很大的挑战。很多家长借助有声读物,比如磁带、光盘,包括咱们这本书里还有那种可读笔等东西,这对于我们整个阅读的过程可能是一种帮助,但是,是不是这样用一些辅助手段的同时,也削弱了这种和孩子一起阅读的分享过程呢?另外我觉得好多家长都是觉得既然听磁带就可以了,家长也不懂,就给孩子听磁带或者光盘就可以了。
徐凡:好比童谣的磁带,是指在孩子小的时候,给他一种语音的刺激。但是不一定要持续很久,也不一定所有的读物都要这样去做,做成一种很复杂的事情。童谣本身就是伴随着美好的音乐,有欣赏的过程在里面。不是变成一个很负担的事情,或者很刻意的让孩子接受。家长不明白的时候,一定要教孩子学这些东西,对家长来说是很难受的事情,如果打开英文书家长就觉得很困,那你怎么来教孩子呢?
王甘:我很同意徐老师刚说的观点,我们在讲双语阅读的时候,针对的是一些父母本身有一定的英文的程度的,如果一点英语基础都不没有,又希望孩子像徐老师刚说的,能对英语有一些接触,那就可以给孩子放一些多媒体的东西。
我们讲双语阅读的时候,可能针对的是现在很多的受过教育,学过一段时间英文的家长,他们很希望孩子能比自己当时学英文更容易一些。他们觉得如果孩子早一点学习,可能更容易掌握一些。这个时候用什么样的方法呢?我自己有亲身体验同时我们在幼儿园里也做一些实践。
进行双语的阅读是一个不错的方法,因为以前我们跟“父母必读”杂志合作,参加的“妈妈圆桌”活动就讨论过这个问题。个别的家庭,已经开始了“双语养育”,就是父母只跟孩子说英语。孩子可能跟别的人,比如:姥姥,爷爷,奶奶说中文,出去的时候也说中文,这样的家庭有很成功例子。我以前有一个网友,专门写了一本他们家双语养育的书,叫做《宝贝比我强》,描述了孩子的成长经历。当小孩4岁的时候,英语程度已经高于高中毕业生了,他指的是词汇量和理解能力。但是能这样做的家庭毕竟比较少。就我个人来说,我觉得我做不到,因为比较爱面子的缘故,当我带着孩子出去,周围这么多的人都在说中文,我在跟他说英文,我觉得很不自然。有的父母就会觉得:我的程度不一定那么好,也怕自己说的有错误,怕有语法错误,这样不是给孩子带来一个不好的环境吗?我觉得其实可以拿双语阅读作为一种辅助的手段,因为书上的一些书面语言是精炼过的,肯定不会有语法错误。
现在还有一些书,我们跟与外翻译出版公司一起策划出版的双语书,也是带有这样的音频,可以到网上下载,同时还有可读笔这样的东西来辅助,能更好的去帮助我们去引导孩子双语阅读。我是这么来看双语阅读的。中国人好像学语言是一个软肋,大家一说到学语言,就想到很痛苦的这样一个事情。一说到语言,大家马上就会想到有许多不容易实现的种种的障碍,实际上如果我们能够抛弃自己心理的障碍,要把它当成一个实验的性质,或者是一个游戏的性质或者一种很愉悦的过程就可以了。可以尝试一下,其实很有效,这样对你自己是一个鼓励,对孩子是更大的鼓励。
论坛推荐 |